老眼palm

老眼だけど、ぢっと掌を見る プロフィール RSS

2008年 2月のアーカイブ

ドアホンを交換

20080216-aiphone.jpg しばらく前からドアホンの調子が悪く、玄関に来た人の声は聞こえるが、それに応えるこちらの声が訪問者に聞こえない状態。ぴんぽーん、とは鳴るので、鳴ったら玄関に出て行けばいいや、と思っていたが、先日某宗教団体の勧誘が来たのにうっかり出てしまったことから、対処することを考える。

こっちの声だけが聞こえないから、配線とかじゃなくて器械がこわれているのだろう。ということで、同じアイホンの安い奴を楽天で探して交換した。

これまでのは白黒で電話機みたいなので話するタイプだったが、今度はハンズフリーでカラー。カラーは解像度が悪いんだろうなあ、と思っていたが、色がある方が臨場感があって解像度は気にならない。(ブログに載せた写真の画像は、Gimpでわざとモザイクをかけてある。さすがに、こんなに粗いわけじゃない。念のため。)

用もないのに玄関モニタを押して外の様子を窺ってしまうのだった。

読売新聞の文字が大きくなる

20080216-yomiurimegamoji.jpg 昨日の読売の朝刊に、3月31日からこれまでより大きい「メガ文字」を使う、という記事があった。記事では「老眼鏡いらない」などと煽っているが、自分の場合は老眼鏡なしでは読むのは無理だった。まあ、朝一だと老眼鏡かけても読みにくいときもあるので、字が大きくなった分、目の負担は減るんじゃないかとは期待しているが。

このブログも老眼対策で少し文字を大きめにしていたのだが、先日テーマをいじったときに少し小さくしてしまった。この方がしまって見えるかな?と。時代に逆行しているが、それでもWordPressのデフォールトテーマよりは少しは大きいはず。海外製のテーマは文字小さめに設計されていることが多いようだが、日本語は画数が多いので大きめに変更するべきだろう。

金曜日、会社の帰りにカメの菊五郎と軽く一杯やりに行った。彼は新聞をとっていないらしいが、娘さんが小学校に行くようになれば学校で新聞紙が必要な局面が出るから定期購読すべき、と説いた。朝、こんな記事を読んだので、ずっと新聞のことが頭にあったのである。

20080216-priustaxi.jpg おまけ: 飲み屋から出て駅に向かう途中、プリウスベースのタクシーを見た。珍しいな、と思ってパチリ。色が黒ってのもあんまり見ない気がする。

コストコでショートブレッドなるものを買った

20080211-costcoshortbread.jpg 祝日の月曜日に、ひさびさカミさんと幕張のコストコに行った。目的はもちろんサーモン刺身で、会社の若い奴からもらった旨い日本酒と合わせようというのである。(こちらは予想通り美味しくいただいた。) で今回はその他に写真のショートブレッドなるものを買って、今日食ったわけだ。

単に甘いクッキーのようなもんだろうと思っていたのだが、どこかで似たようなものを食った気がする。カミさんも同じ感想を持ったようだ。んーなんだったかなー、と二人でしばし考えるが、なかなか出てこない。ポカリスエットじゃなくて…、エナジーをチャージするって類の…、災害時の非常食に備蓄してたりする…

「あ!カロリーメイト!」
「うん、それそれ!」

こんなのが思い出せないなんて何とも情けない話である。

ところで祝日のコストコだが、駐車場に向かう車がやたらに多かった。店内はそれほどでもなかったような気がするのだが、あれは何だったんだろう。自分は車がないので、電車で海浜幕張まで行って100円のコストコ行きバスを利用するのだが、11:00発のバスを待っていたら、道が渋滞していて10:00発のバスがまだ帰ってこないとのこと。諦めて歩いたら、幕張メッセの先の信号のところで渋滞の列にバスが刺さって止まっていた。帰りも周辺道路はギッシリなので、バスは諦めて重い荷物を抱えてエッチラオッチラ歩いたのだった。こんなことならKirkland signatureのキャリーバッグでも買えば良かった。(Pathfinderのぱちもんと思しき品。行く度に欲しいなあと思うが踏ん切りつかず。)

いつになるか分からないが、新三郷にコストコができるという。幕張より格段に楽になりそうなんで期待してる。

Web2.0* WPテーマを日本語化

Web2.0* WPテーマをアップグレードしたらi18n対応になっていたので、適当にja.po(mo)ファイルを作って日本語化した、という話は前回書いた。その記事にも書いたが、英語と日本語で語順が違うために素直に訳しただけじゃ上手く行かない部分がある。どうしたらいいのかなあ、と思ってたら、身近にとても良いサンプルがあった。

WordPress日本語版のdefaultテーマは、メッセージカタログの機能を使って日本語化されているのだ。

それを参考にして、phpファイルのメッセージ出力部を、

<?php _e('This entry was posted on ','web20'); the_time('l, F jS, Y'); _e(' at ','web20'); the_time(); _e(' and is filed under ','web20'); the_category(', '); ?>.

という感じに_eでぶつ切りになっている状態から、

 <?php printf(__('This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s.', 'web20'), get_the_time(__('l, F jS, Y', 'web20')), get_the_time(), get_the_category_list(', ')); ?>

のように変更して、

msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"

というメッセージを用意すれば語順の問題に対応できる。(.phpファイルをいじらなければならないのが面倒だが。)

さらにWeb2.0* WPテーマのメッセージは、WordPressのdefaultテーマと全く同じメッセージを使っているところが多いので、日本語訳もWordPress日本語版のものを引っ張ってくるようにした。

一部、きちんと上記の対応をしないで無理やり日本語訳にしてある部分も少し残っているが、昨日の段階よりはだいぶマシになったと思う。

どうせ元の.phpファイルをいじることになるから、メッセージカタログに固執しないで元ファイルをガシガシ訳していけばいいのかもしれないんだが、Localizationの定番を勉強できたということでヨシとしよう。

Web2.0* WPテーマをアップグレード

前々からWordPressのテーマを変えたいと思い続けているが適当なのがなく、なんとなくWeb2.0*テーマを使い続けている。今日、ふとWeb2.0* WPテーマのサイトを見たら新しいサイトに移動していて、テーマ自体も1.7.0にアップグレードされていた。新しいバージョンの目玉はi18n対応とのこと。

海外製のテーマを使うとき、なるべくいじりたくないなあと思いつつも、メッセージを日本語にしたりとか結構イジイジいじってしまう。メッセージカタログが使えるようになったのなら、少しは面倒くさくないのかな、とか思いつつ、シコシコやってみた。

  • テーマに同梱されていたen_EN.poをja.poにコピーして、分かるところを訳していった。 このen_EN.poが曲者で、所々ミスタイプがあってmsgidが異なってしまうために、上手く訳文が表示されないところがあった。
  • メッセージカタログのことは良く分かってないのだが、ja.poをja.moに変換しないとならないようだ。(ja.moがないときはja.poを読んでくれると思ったんだけど。) ubuntuの場合はgettextパッケージをインストールして、msgfmt -o ja.mo ja.poとして変換すれば良い。
  • 英語と日本語で語順が違うところなんかは素直に訳しても使い物にならない。

まあ、そういうわけで、現在使っているWPテーマはWeb2.0*の1.7.0に、上記のようにして訳したja.moで日本語化したものになっている。日英の語順の違いは十分には吸収し切れなかったが、こんなもんであろう。

いろんなファイルをいじらなくても、ja.poだけいじれば良いという点では少しは楽になったが、イジイジいじりまわしている印象にあまり変わりはない。まあ趣味の世界だから別にいいけど。

(しかし日付をthe_time(‘F jS, Y’)などと指定しているところは、各ファイルを当たってthe_time(‘Y/n/j ‘)にシコシコ直す必要があった。何とかならないのかな。) ←2008/2/10追記:各ファイルで、the_time(__(‘F jS, Y’, ‘web20′))と変更し、ja.poに次のように登録しておけば良い。各ファイルをいじらなければならないのは同じだが、書式を変更するとき楽だ。

msgid “F jS, Y”
msgstr “Y/n/j”